歐巴桑

活動休閒 9547 2674 2014-11-23

歐巴桑是日語裡面的"????"演變過來的。而"????"就是我們中文的阿姨,姑姑,大嬸,姑媽,大娘等意思。在日本就是超過30歲的女人都會被小孩叫成「歐巴桑」。

歐巴桑原本是中性詞,但是因為當代年輕女性忌諱被人說自己老,所以這個詞在特定場合或多或少有一些貶義。泛指中、老年婦女。

到了港台,對這個詞實際已經變味,引伸為:三八型的老婦女。

歐吉桑與歐巴桑對應,指男性。

下面給出最詳細的說明及相關知識:

日文有以下四種稱謂(以字典為主,先不談口語用法):

1.????(obasan)

2.?????(obaasan)

3.????(ojisan)

4.?????(ojiisan)

以下一一來解說這四個的不同:

1.????(obasan):漢字寫作「叔母??」或「伯母??」,意為「阿姨、姑姑」,也可指一切婦女,基本年齡介於30~59歲之間。

2.?????(obaasan):漢字寫作「?祖母??」時,意指「祖母」;漢字寫作「?婆??」時,可指一切60歲以上的老太太。→中文的「歐巴桑」即為這個的音譯。

3.????(ojisan):漢字寫作「叔父??」、「伯父??」,意為「叔叔、伯伯」,亦可指一切中年男子,基本上年齡介於30~59之間;志村健扮演的「怪叔叔」的日文就是「變?????」。

4.?????(ojiisan):漢字寫作「?祖父??」時,意為「祖父」;漢字寫作「?爺??」時,指一切60歲以上的老先生。→中文的「歐吉桑」就是這個的音譯。

所以,若是說中文的「歐巴桑」,則是指老太太;若是說「歐吉桑」,則是老先生。

不過日文可是剛好相反喔!音比較短的「????」、「????」是指年紀較輕的叔伯阿姨;音較長的「?????」、「?????」才是老婆婆老先生喔。

歐巴桑的特性

1.說話大聲 不會看場合調整音量

2.尖酸刻薄 得理不饒人

3.喜歡倚老賣老 欺負年輕人(尤其是年輕小姐)

4.成見很深 聽不進去別人說的 很自以為是

5.動作粗魯 沒禮貌

6.吃東西大聲 聽了很噁心 吃完還會"嘖~嘖~嘖" 的吸牙齒.... 也不管是在公共場合.... orz..... orz (我很害怕這一點...)

7.隨時隨地都可以用手機話家常

8.別人家的八卦很清楚 卻不知道國家大事

9.除了看電視外沒有別的休閒

10.買東西不會誇 只會嫌東西不好

11.認為女生過了三十歲還沒結婚就是罪過

12.覺得女生書不用讀太高 趕快嫁人就好

13.看人從不看優點 只會念人家的缺點

14.一個歐巴桑還好 一群歐巴桑就是災難



,